当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 正文

交通运输类职业院校双语教学的改革策略

发布时间: 2022-11-07 14:50:05 来源:网友投稿

摘要:中国不同层次的教育一般都会依据本层次教育实施双语教育的目的、教育的对象,教师的专业素养、双语教育的内容、双语教育的政策法规等构建有本层次教育特色的双语教学模式或策略。文章拟对不同教育层次的人才培养目标进行分类,对国外双语教育的主要模式进行分析述评,进而在剖析国外双语教育模式的特征与交通运输类职业院校实施双语教育模式的利弊和实施条件的基础上,提出构建具有交通运输类职业院校特色的双语教学策略。

关键词:交通运输;职业院校;双语教育模式;双语教学策略

一、不同层次教育的人才培养目标定位

职业院校培养的是技术应用型高技能人才,本科院校培养的是科学研究型和工程设计型人才[1]。职业院校又有高等职业技术学院(以下简称高职)和中等职业技术学校(以下简称中职)之分。目前的定位大致是本科院校培养的是“白领”,职业院校培养的是“蓝领”。

长期以来,我们多关注本科院校和职业院校在培养目标与人才定位方面的差异,却较少关注高职与中职在培养目标与人才定位方面的不同,这是导致高职学院双语教学开展缓慢的重要原因。

高职院校与中职院校培养目标的重要区别就在于:培养的人才是否具有“可持续发展能力”。高职院校培养的是有“可持续发展能力”的技术应用型人才,即“灰领”人才,即相对于白领与蓝领,既会动脑又会动手的人才。中职学校培养的是技术应用型人才,即“蓝领”人才。基于这种对高职学院与中职学校培养目标的界定,在高职学院开展双语教学就有“据”可循了。双语教学的目标是学生既有应用技术的能力又有专业外语的能力,从专业语言的角度具备了可持续发展的能力。在专业语言的可持续发展能力方面与中职区别开来,在应用技术能力方面又与本科院校的培养目标显著区别。

二、交通运输类职业院校双语教学改革的必要性

“十一五”期间,作为国民经济重要产业的交通运输业得到快速发展。“十二五”规划纲要中提出“按照适度超前原则,统筹各种运输方式发展,构建便捷、安全、高效的综合运输体系。”相比其它行业,交通运输行业参与国际经济交流的广泛性与深入性决定了人才培养目标对外语应用能力的要求。交通运输业的快速发展要求一线的技术与操作人员具有一定的英语应用能力。为交通运输业培养一线技能型人才的职业院校的学生培养目标与本科层次与中职学校显著区别。这种培养目标的差异准确定位了交通运输类职业院校培养的学生应当是“知识够用、技能娴熟、具有可持续发展能力”。“知识够用、技能娴熟”是职业院校人才培养目标区别于本科院校的标志,“具有可持续发展能力”是职业院校区别于中职学校的标志。

三、国外双语教育的主要模式

国外的双语教育从20世纪60年代开始逐渐成为世界各国教育科学研究的热点,已经形成了比较完善的双语教育理论研究体系。在实践中,美国、加拿大、新加坡、澳大利亚、日本等国家自20世纪60年代以来便大力开展双语教育的实践,构建本国特色的双语教育模式,自此,双语教学模式趋于多样。关于双语教学模式或者策略的选择方面的研究趋于丰富。[2]其中,1993年,克林·贝克综观国外实施双语教育的现状,依据各国双语教育的学生类别、课堂教学语言的使用、社会目标、实施双语教育的目标、语言习得标准等,将国外双语教育细分为以下10种模式。(见表1)[3]

克林·贝克对弱式双语教育与强式双语教育并未从概念上进行界定。弱式双语教育因主要采用单语制,故不算真正意义上的双语教育。强式双语教育以提高学生的双语水平、培养双语双元文化专业人才为最终目的,代表着世界双语教育的发展趋势。[4]

在强式双语教育模式中,学生的母语和课堂教学的目标语在双语教学中被坚持应用。据表1,强式双语教育模式分为四种。

1.沉浸式双语教育

所谓沉浸式双语教育(immersion bilingual education)是指用目标语作为双语课堂教学语言的一种双语教育模式。学生在学习的每个阶段几乎全部被“浸泡”在目标语的教育环境中。这种模式的优点是既可以提高学生的目标语,又利于学生学术及技能的提高,因此广受推崇。加拿大法语沉浸式双语教育模式最为成功。其具体做法是将母语为英语的学生编入一个班级,教师完全用法语进行各门非语言学科的教学,短期内学生突击掌握法语。学生法语水平达到一定程度后,教师就用学生的母语进行常规的单语教学。

按不同标准,加拿大的沉浸式双语教育可以进行不同的分类。其中按照学生参与双语教育的年龄分三类,一是早期沉浸式(early immersion)——从婴儿期至幼儿园;二是中期沉浸式(middle immersion)——9至10岁;三是晚期沉浸式(late immersion)——中学阶段。每一阶段特点及实施如下:

2.保持/传统语言式双语教育

保持/传统语言式双语教育(maintenance and heritage language bilingual education)模式是指在语言多数民族语言中占主流地位的社会中,政府允许语言少数民族的学生通过其母语接受教育。在这种模式中,教师既可以用学生的母语进行教学,也可以使用学生的母语与目标语两种语言进行教学。这种双语教学模式的最大作用是维护语言少数民族群体在国家中的地位与权力。

这种保持式双语又细分为“静态保持式”与“发展保持式”两种模式。前者旨在保持语言少数民族学生的母语水平,以避免他们的母语随主流语学习而弱化;后者旨在提高语言少数民族学生主流语言水平,并发展语言少数民族学生的母语,使他们真正成为双语双元文化者。

3.双向/双语式双语教育

双向/双语式双语教育(two-way/dual language bilingual education),这种模式把数量大致相等的语言多数民族学生与语言少数民族学生安排在同一教室,让他们接受相同的双语教育。此种模式源于美国,接受双向式双语教育的学生及其家长都是自愿的。一般来说,在双向式双语教育的实施中,对教师使用两种教学语言的比例没有严格规定,各学校可以根据本校实际情况调整教学要求、进度与教学内容。所以,这种双语教学的模式主要目的是使两种不同语言的学生在一起学习,相互沟通,了解各自不同的语言与文化,相互交流提高。

4.主流语言式双语教学

主流语言式双语教学(mainstream bilingual education)是指在同一所学校同时使用两种主流语言进行双语教育,以培养双语双元文化人才或多语多元文化的一种双语教育模式。在实践中,两种语言的地位完全是平等的。此种模式实践最成功的国家是卢森堡,卢森堡对双语教学的实践非常重视,坚持从小抓起。其特点如下:其一,卢森堡坚信语言教育要从小抓起;其二,卢森堡教育主管部门认为第二语言与第三语言完全可以作为教学媒介语;其三,卢森堡要求教师具有熟练运用三种语言教学的能力;其四,卢森堡语通常作为日常交流用语,作为第二和第三语言的法语与德语作为广播等媒介的主要语言,故而学生拥有多语环境;其五,学生学习语言的热情高,动机强烈,他们能感受语言与就业发展之间的重要性。[5]

四、国外双语教育模式的特点

1.双语教育模式的多样性

依据对克林·贝克双语教育模式分类的分析,多样性是国外双语教育模式的特征之一。各国开展双语教育的模式选择因国情、教育目的、教育对象、语言环境等而不同。因此,在选择双语教育模式时,不能照搬照抄其他国家的模式,应当结合本国国情及各方面因素作为选择依据。

2.双语教育模式的针对性

国外双语教学模式的选择都是基于各自不同的目的,双语教育模式必须与国家实施双语教育的目标及学生的需要保持一致,而非游离于国家双语教育目的、双语教育对象的需求之外。

3.双语教育模式的可操作性

双语教育模式多种多样,其效果取决于操作性。国外每种双语教育模式一般都包括该模式所需要的比较具体的时间、教育对象、学生年龄、各种教学语言使用的比例等。

五、交通运输类职业院校双语教学策略的选择

职业院校培养的是高素质、技能型、创新人才,职业院校人才培养目标实现的载体是课程的实施,职业教育课程实施效果的评价新标准有三个原则:①突出能力目标;②用项目任务训练学生的能力;③课程以学生为主体[1]。高职学院双语教学也必须遵循这三个原则开展课程整体设计和单元设计。

交通运输类职业院校的学生接触外语的渠道一般是两条,一是低年级学生学习的大学公共外语,二是高年级学生学习的专业英语。从目前交通类职业院校开设的大学公共外语看,都注意突出英语教学的地位,其课程计划和体系虽然日渐完善,但针对各专业的特定性需求仍存在着自身无法弥补的缺欠。而专业英语的学习受制于学生英语基础、专业教师师资力量、合适的双语教材、专业课程的特殊性、合理的双语教育评价体系、教育主管部门双语政策法规的保障等因素影响。

通过对国外双语教育模式及其特征的分析,以及对职业院校课程设置原则的梳理,笔者认为交通运输类职业院校的双语教育策略首先应当是克林·贝克的强式双语教育模式。结合交通运输类职业院校学生的特点及师资、教材等条件,应当选择沉浸式双语教育。职业职业院校的课程安排一般基于公共课程模块、专业基础课程模块、专业技能课程模块在学生的学习阶段依时间逐次展开。交通运输类职业院校的双语教育策略应当结合职业院校的课程安排模块逐次深入展开,形成具有职业院校双语教育的特色,并自成一体。

1.公共课程模块启动早期沉浸式双语教育

学生在高中阶段已经具有一定的外语基础,在公共课程模块阶段,选择一些典型的公共基础课程,教师在课堂上坚持以汉英两种语言组织教学。其中汉语与英语在一节双语课堂教学中的使用比例与时间可以各占50%。此阶段不能完全使用英语进行教学,因为学生虽然具有一定英语基础,但从更高阶段进行思维并接触新的大学知识需要有一个适应与转换的过程。此阶段,教师注重的是语言的交际能力而非语言形式的学习,为今后开展中期沉浸式双语教育打好基础。

2.专业基础课程跟进中期沉浸式双语教育

学生进入一年级下半年,相关专业基础课程开始授课,这一阶段的专业基础课程双语教育可采用多半英语沉浸式或汉英过渡式。这两种双语教学策略选择要求双语教师在双语教育课堂教学中将汉语的使用比例适当降低,而将英语使用的比例适当提高。一般而言,两种语言在双语教育过程中的使用比例分别保持在40%(汉语)与60%(英语)左右。此阶段的学生已经适应大学课程,大学汉语思维比较成熟,教师在课堂中应当发挥职业教育“项目导向、任务驱动”的优势,在充分认识学生的认知规律的基础上,将学生认知与语言技能的进一步提高巧妙通过“任务驱动”这一有效载体得以实现,学生可以用英语对专业基础知识进行简单表达、描述。

3.专业技能课程展开晚期沉浸式双语教育

交通运输类职业院校的专业技能课程多是专业核心课程,最适宜用项目任务训练学生的技能。在双语课堂教学中,学生是真正的主体。教师可以尝试采用全英语沉浸式。双语教师在双语教学课堂过程中可以全部或者90%把英语作为课堂教学语言。此阶段,学生已经完全掌握专业基础知识,并具备一定的专业技能水平,实施全英语沉浸双语教育不会使学生步入误区,也能实现交通运输类职业院校开展双语教育的最高理想——培养高素质、高技能、创新型双语人才。

综上,交通运输类职业院校双语教育策略选择如表2所示:

总之,交通运输类职业院校双语教学策略的选择应当趋向多元与创新,切合高职教育的实际,把握好“技能提升”与“语言表达”的原则,以凸显职业院校双语教学的特色。

参考文献:

[1] 戴士弘.职业教育课程教学改革[M].北京:清华大学出

版社,2007.

[2] Miguel Siguan,William F Mackey.Education and Bilingualism[M].

London:Kogan Page Ltd.,1987:44.

[3] Colin Baker.Foundation of Bilingual Education and Bilingualism[M].

Philadelphia:Multilingual Matters Ltd.1993:153.

[4] 王莉颖.双语教育理论与实践[M].上海:上海教育出版

社,2008:155.

[5] 王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版

社,2003:87.

Transportation Kind of Vocational Colleges of Bilingual Teaching Reform Strategy

ZHU Yong-jun, YOU Feng-xiang

Abstract: China different levels of education will generally based on this level education bilingual education purpose, education object, teacher"s professional quality, bilingual education of bilingual education content, policies and regulations of constructing this level education such as a characteristic of bilingual teaching mode or strategy. The article proposed to different education level talents training target, classification of bilingual education abroad the main mode of review analysis, and on the analysis of the bilingual education mode of foreign and features of the transportation of carrying out bilingual education model vocational colleges and implementation of the advantages and disadvantages of the condition is proposed, based on the transportation vocational colleges have such characteristics of the bilingual teaching strategy.

Key words: transportation; vocational colleges and universities; bilingual education mode; bilingual teaching strategy

收稿日期:2012-06-27

基金项目:交通职业教育教学指导委员会2011年交通运输职业教育科研项目(2011A13)

作者简介:祝拥军(1978-),男,苏州大学工商管理系讲师,研究方向:高等职业教育等。

最新文章

版权所有:博古范文网 2012-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[博古范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 博古范文网 © All Rights Reserved.。浙ICP备12018771号-1