当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 正文

2023年度中考语文之公益广告词3篇【通用文档】

发布时间: 2023-01-07 13:50:06 来源:网友投稿

中考语文之公益广告词1  一、爱护环境、保护地球  1、地球是我家,环保靠大家。  2、请您足下绕一绕,草儿向您笑一笑。  二、低碳生活  1、清爽地球靠大家,低碳走进你我他。  2、温室效应我不要下面是小编为大家整理的2023年度中考语文之公益广告词3篇【通用文档】,供大家参考。

2023年度中考语文之公益广告词3篇【通用文档】

中考语文之公益广告词1

  一、护环境、保护地球

  1、地球是我家,环保靠大家。

  2、请您足下绕一绕,草儿向您笑一笑。

  二、低碳生活

  1、清爽地球靠大家,低碳走进你我他。

  2、温室效应我不要,低碳生活我拥抱。

  三、保护动物

  1、保护动物就是保护我们的同类。

  2、动物是人类亲密的朋友,人类是动物信赖的伙伴。

  四、保护文化遗产

  1、有历史才有现在,唯遗产才知兴衰。

  2、真实地将祖先留下的杰作传给子孙后代,是华夏儿女的责任。

  五、说普通话

  1、说好普通话,知音遍天下。

  一、爱护环境、保护地球

  1、地球是我家,环保靠大家。

  2、请您足下绕一绕,草儿向您笑一笑。

  二、低碳生活

  1、清爽地球靠大家,低碳走进你我他。

  2、温室效应我不要,低碳生活我拥抱。

  三、保护动物

  1、保护动物就是保护我们的同类。

  2、动物是人类亲密的朋友,人类是动物信赖的伙伴。

  四、保护文化遗产

  1、有历史才有现在,唯遗产才知兴衰。

  2、真实地将祖先留下的杰作传给子孙后代,是华夏儿女的责任。

  五、说普通话

  1、说好普通话,知音遍天下。

中考语文之公益广告词2

  文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。

  所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。

  直译的标准是三个字:信、达、雅。"信",指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。"达",就是译文明白通顺,符合汉语的表达习惯,没有语病。"雅",则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准"信"(准确无误)和"达" (通顺流畅)就很不错了。

  直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。确定词义要联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治。

  如:"冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。"你的译文要做到"信",就必须落实"冀""身"这两个实词的意义,落实"复"这个虚词的意义,落实"为……"这一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。

  意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。我们在前面讲过,文言文翻译的基本原则是"直译为主,意译为辅",一般情况下,我们应尽可能地采用字字落实的直译法;直译有困难时,我们才采用意译这种辅助手段。

  具体而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我们可采用意译法。

  比喻句是不能直译的,如《与朱元思书》中的"鸢飞戾天者",若直译为"老鹰飞到天上",显然荒诞,因为它在文中是比喻那些"追求高位的人"。用借代修辞的句子,翻译时要换借体为本体,如"布衣之怒"的"布衣"应翻译为"*民","伛偻提携"应翻译为"老老少少的行人",等等。运用互文的句子,应将几句简化合并,如翻译"秦时明月汉时关"(《出塞》),就应根据上下文的相互呼应和相互补充的表意形式,翻译为"秦汉时的明月,秦汉时的关"。再如,古代把国王或王后死说成"山陵崩",把自己死说成"填沟壑",把上厕所说成"更衣"等,我们在翻译时都应根据其意义译成今天的用语。

  技巧是死的,人是活的,同学们可以根据自己的学习经验,总结文言文的翻译方法,力求文言文阅读满分。

最新文章

版权所有:博古范文网 2012-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[博古范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 博古范文网 © All Rights Reserved.。浙ICP备12018771号-1